The ravishing radish
When Iris was born, she received a gift from the Seattle Public Library: a free board book. I chose My Food/Mi Comida by Rebecca Emberley. (I also got to thinking about how I could exploit this free gift thing, maybe by bringing in a huge sack of babies and demanding dozens of free books.)
Each page features a collage-style picture of a food and its name in English and Spanish. But not everyone approves of this book. As one Amazon reviewer said:
“Radish” is another choice, but since it is such an uncommon vegetable, I am not sure why she didn’t use someting like a potato or a bell pepper, which are more common.
I’ll tell you why: because the Spanish word for radish is el rábano. If I were a masked bandit—and who’s to say I am not?—I would call myself El Rábano. I’d steal fresh ingredients from the trophy kitchens of the elite and cook them (the ingredients) into lavish banquets for the people.
I can hear them calling for me now. ¡Viva El Rábano!
(Hmm, I guess this fantasy is heavily influenced by Three Amigos. I’m not sure what that says.)
Comment by anita
Matthew, you have more noms du guerre than anyone I know. :)
Posted on December 7, 2007 at 7:34 am
Comment by mamster
I’m like Fletch.
Posted on December 7, 2007 at 7:47 am
Comment by JR
Everyone has to face their radish. Ours just happen to be the el rábano.
Posted on December 7, 2007 at 8:24 am
Comment by Malarkey
Radishes are ‘uncommon’ ??
Posted on December 7, 2007 at 10:33 am
Comment by Kirsten
Have you and Iris read Skippy Jon Jones? If not, you must. It is about a Siamese cat who believes he is a chiuahua and must save the beans of his people from the bandito!
Posted on December 7, 2007 at 11:52 am
Comment by mamster
Kirsten, we have, but not for a long time. I’ll get it from the library again.
Posted on December 7, 2007 at 12:10 pm
Comment by Wendy
Wow, two of the four reviewers specifically mention the radish thing. After reading their reviews, I am convinced. I, too, wish to keep children from learning new words and finding out about unfamiliar vegetables. I also wish to keep them from finding out that sometimes there are two different words for the same thing.
(I’m surprised the native Spanish speaking reviewer doesn’t seem to know that minced radish is a pretty common condiment in parts of Latin America.)
Posted on December 7, 2007 at 1:22 pm
Comment by mamster
Thinly sliced radishes on pozole are fantastic.
Posted on December 7, 2007 at 6:25 pm
Comment by heather
we have no kids, but i regularly try to convice my husband that vegetables he thinks are real do not exist, all gaslight style. “turnips?” i say. “what are THOSE?” “shut up,” he says.
clearly the key is to get to them young.
Posted on December 7, 2007 at 7:26 pm
Comment by mamster
Now that you have him trained, make up some fake vegetables, and he won’t believe you when you tell him they’re fake. “Don’t tell me you forgot the delicious tomangoes we had just last week?”
Posted on December 7, 2007 at 8:39 pm
Comment by heather
viva la tomangolucion!
Posted on December 8, 2007 at 10:00 am
Comment by mamster
The tomangolucion will not be on Food TV!
Posted on December 8, 2007 at 11:55 am